«Traducción y tradición. Textos Humanísticos y Literarios», nuevo libro del Servicio de Publicaciones de la Universidad de Córdoba
«La traducción literaria [en palabras de A. Hurtado contenidas en una monografía ya clásica] es quizás la que más tradición posee. A la orientación impresionista y prescriptiva más tradicional, ha seguido en los últimos veinte años una orientación más descriptiva, centrada en la función de la traducción y del traductor e integrando la traducción literaria en el conjunto de estudios sobre la traducción (…) de forma que la traducción literaria y su estudio no se concibe ya como algo aparte del resto de los fenómenos traductores y que escape a la descripción y el análisis». El texto viene a sintetizar…
Sin comentarios
3 de mayo de 2011
